Proč studovat francouzštinu?

• Studujte francouzštinu a získejte před ostatními výhodu: Francouzština je jedním z nejpoužívanějších jazyků světa, přesto dobře francouzsky umí málokdo. Uplatníte se s ní v mnoha mezinárodních institucích, státní správě i soukromém sektoru.

• Studujte francouzštinu pro její zvukomalebnost a krásu vyjadřování: Francouzština je odedávna jazykem diplomacie a kultury.

• Studujte francouzštinu pro jedinečnou francouzskou kulturu: Při studiu se seznámíte nejen s francouzským jazykem a literaturou, ale i s historií, reáliemi či uměním. To vše vám umožní lépe poznat francouzskou mentalitu, kulturu a společnost.

• Studujte francouzštinu pro její různorodost: Naučte se jednotlivé varianty francouzštiny - kanadskou, africkou nebo ostrovní - a staňte se skutečnými odborníky na tento jazyk. Na naší katedře k tomu máte všechny prostředky a možnosti.

• Zaujměte na trhu práce výjimečnými a všestrannými znalostmi: Díky volné kombinovatelnosti oborů se můžete například po studiu francouzštiny a dalšího jazyka stát vyhledávaným překladatelem nebo tlumočníkem, po studiu francouzštiny například s uměnovědnými studii se můžete stát skutečnými odborníky na umění dané země.

Proč studovat v Olomouci?

• Díky rozsáhlé síti našich partnerských univerzit má každý student možnost studia v zahraničí.

• Bakalářský studijní obor Francouzština se zaměřením na aplikovanou ekonomii a navazující magisterský obor Odborná francouzština pro hospodářskou praxi je výsledkem spolupráce Filozofické fakulty UP
s francouzskými univerzitami. Na výuce se podílejí akademičtí pracovníci
z partnerské instituce Université d´Auvergne v Clermont-Ferrandu a rodilí mluvčí.

• Studenti oboru Odborná francouzština pro hospodářskou praxi mají možnost získání tzv. dvojího diplomu ve spolupráci s Université d´Auvergne v Clermont-Ferrandu.

• Studenti jsou motivováni a podporování k získávání zkušeností na stážích, většina absolventů má již tedy zkušenosti z praxe.

• Katedra spolupracuje s českými i francouzskými zástupci podniků, kteří se pravidelně podílejí na výuce externími přednáškami a semináři. Propojení s praxí je tak zajištěno po celou dobu studia, část témat bakalářských diplomových prací vychází přímo z potřeb podniků, zástupci podniků aktivně spolupracují při přípravě diplomových prací.

• Reflektujeme poptávku na trhu práce a jí přizpůsobujeme to, co se u nás bude studovat.

• Zájemci o učitelské povolání mohou v rámci navazujícího magisterského studia absolvovat studium tzv. učitelské způsobilosti a získat osvědčení opravňující k výuce francouzštiny na středních školách.

• Nadějní studenti mají možnost dalšího vzdělávání v doktorském studiu ve dvou oborech - románské jazyky nebo románské literatury.

• Studentská léta strávíte na druhé nejstarší filozofické fakultě v zemi.

Co u nás můžete studovat?

Bakalářské studium oboru Francouzská filologie (dvouoborové studium)

Bakalářské studium oboru Francouzština se zaměřením na aplikovanou ekonomii (jednooborové studium)

Magisterské studium oboru Francouzská filologie (dvouoborové studium)

Magisterské studium oboru Odborná francouzština pro hospodářskou praxi (jednooborové studium)

Co pro to musíte udělat?

1. Nejpozději do konce února nám poslat přihlášku ke studiu.

2. Přijet za námi v květnu do Olomouce složit test všeobecných studijních předpokladů a oborový test zaměřený na francouzskou gramatiku v rozsahu středoškolského učiva.

3. V případě úspěšného složení přijímacích zkoušek nastoupit v září ke studiu.

 

• Více k přijímacímu řízení najdete zde.

Kde se uplatníte?

• Ve státních i soukromých institucích spolupracujících s francouzsky mluvícími zeměmi

• V institucích EU

• Ve výzkumných organizacích a odborných vědeckých ústavech

• V kulturních institucích, knihovnách, nakladatelstvích nebo v cestovních kancelářích

• V oblasti překladatelství a tlumočnictví

• Ve vzdělávacích institucích

Kdo vás bude učit?
Doc. Mgr. Jaromír Kadlec, Dr.

Ve své pedagogické i vědecké práci se zaměřuji zejména na otázky jazykové politiky a zvláštnosti francouzštiny ve frankofonních teritoriích. Tato území jsem při svých výzkumech také procestoval. Mohu vás proto obohatit znalostmi konkrétních lingvoreálií. Dále se dlouhodobě zabývám překlady odborných textů. Poskytnu vám nejen teoretické a praktické dovednosti, ale dám vám nahlédnout i do reality života překladatelů v českých zemích.

Doc. PhDr. Marie Voždová, Ph.D.

Vyučuji literaturu a literární vědu. Specializuji se na francouzské divadlo a současnou francouzskou literaturu psanou ženami. Vím, že ne každý chce být literárním vědcem, někdo si dokonce myslí, že literatura je nutné zlo a ztráta času. Literatura však není memorování životů autorů a úmorná četba jejich děl, ale dokáže pobavit, rozvíjí argumentační schopnosti a otevírá netušené obzory, v neposlední řadě vám rozšíří slovní zásobu. V seminářích můžete díla prožít, hledat souvislosti a diskutovat o nich. Milovníkům knihy a nadšencům nabízím účast na výzkumu francouzských tisků v historických knihovnách.

Mgr. Jarmila Beková, Ph.D.

Vyučuji odborné jazykovědné disciplíny jako syntax a morfologii s cílem jejich důsledné aplikace na jazykovou praxi. Nabyté teoretické znalosti ti umožní zlepšit praktické užívání jazyka, mluvený i psaný projev a zájemcům otevřou možnost věnovat se dalšímu vědeckému výzkumu v oblasti lingvistiky. Především prakticky je zaměřený můj kurz Didaktika francouzštiny. Seznámím vás s nejnovější učebnicí francouzštiny Allez-hop, vytvořenou pod mým vedením. Výuku propojujeme s učitelskou praxí na střední škole.

Mgr. Jiřina Matoušková, Ph.D.

Věnuji se výuce dějin Francie. Příčiny společenských jevů a literárně-kulturní souvislosti hledám se studenty nejen v odborných textech, ale také skrze četbu úryvků beletristických děl, která zachycují dané dějinné události. Zaměříme se na historické zajímavosti a prvky, které se odrážejí v životě současné Francie a jejichž původu si mnohdy nejsme vědomi. Takto pojaté dějiny jsou nejlepším startem do studia francouzské literatury a kultury. Díky jejich znalosti lépe pochopíte francouzskou současnost.

Doc. PhDr. Jan Holeš, Ph.D.

Mým oborem je francouzská lingvistika. Vyučuji především fonetiku a vývoj jazyka. Znalosti z fonetiky jsou páteřní pro perfektní ovládání francouzštiny, pro znalost správné vyslovnosti. Vývoj jazyka si na základě latiny všímá postupné proměny francouzštiny až k dnešku. Zde pochopíte, proč právě takto něco vyslovujete a píšete. Že je lingvistika živou vědní disciplínou a může být i dobrodružstvím, poznáte v interdisciplinárně pojatém předmětu Francouzský komiks.

Mgr. Jan Zatloukal, Ph.D.

Vliv Francie a francouzské kultury na vývoj našeho státu a naší kultury sahá od středověku až po současnost. Karel IV. byl vychován na francouzském dvoře a po francouzském vzoru vybudoval katedrálu i univerzitu. Mnozí nejen čeští básníci a malíři po staletí vzhlíželi k Paříži jako k Mekce umění, kde hledali inspiraci a tvůrčí impulzy. Francouzská kultura, současná i minulá, může inspirovat i nás, proto se zabývám česko-francouzskými kulturními vztahy.

Mgr. Kristýna Křeháčková

Vyučuji praktický a odborný francouzský jazyk. Dále se věnuji odbornému překladu různých typů textů, a to z francouzštiny do češtiny i z češtiny do francouzštiny. Na seminářích přibližuji studentům základní překladatelské techniky a postupy.

Mgr. Geoffroy Yrieix Bletton, Mgr. Marion Bérard , Benjamin Hildenbrand, M.A.

Jsme rodilí Francouzi a lektoři francouzského jazyka. Naším cílem je vylepšit vaši francouzštinu tak, abyste byli schopeni lépe vstřebávat odborné disciplíny přednášené ve francouzštině a také abyste se při erasmovském pobytu ve Francii cítili jako doma. Kromě jazyka vám chceme samozřejmě předat i kus naší kultury. Připravíme vás také k mezinárodním jazykovým zkouškám.

Mgr. Zuzana Hildenbrand, Ph.D

Ve své pedagogické činnosti se specializuji především na výuku tlumočení a překladu. V seminářích vám budu předávat znalosti a dovednosti, které posléze použijete v praxi.

A další...
Možnosti studia v zahraničí:

Součástí studia je možnost semestrálního nebo dvousemestrálního pobytu na některé z 12 francouzských univerzit, s nimiž spolupracujeme v rámci programu Erasmus+: